中文字幕一区二区人妻电影,亚洲av无码一区二区乱子伦as ,亚洲精品无码永久在线观看,亚洲成aⅴ人片久青草影院按摩,亚洲黑人巨大videos

古詩 > 古詩詩詞
詩詞工具全集 查詩詞 查詩人
大瓠之種全文
生成鋼筆字帖

大瓠之種

,
。
漿,
。
。
,
。
!
。
,
。
,
數(shù);
,
,
。
,
使
戰(zhàn),
,
,
,
。
,
,
?
大瓠之種譯文
大瓠之種注解
大瓠之種賞析
大瓠之種的介紹

大瓠之種賞析

[]

大瓠之種翻譯

譯文

惠子對莊子說:“魏王贈送我大葫蘆的種子,我將它培植起來后,結(jié)出的果實有五石容積。用大葫蘆去盛水漿,可是它不夠堅固,無法拿起來。把它剖開做瓢,卻因太大而沒有適于它容納的東西。這個葫蘆不是不大呀,我因為它沒有什么用處而砸爛了它?!鼻f子說:“先生實在是不善于使用大東西啊!宋國有一善于調(diào)制不皸手藥物的人家,世世代代以漂洗絲絮為職業(yè)。有個游客聽說了這件事,愿意用百金的高價收買他的藥方。全家人聚集在一起商量:‘我們世世代代在河水里漂洗絲絮,所得不過數(shù)金,如今一下子就可賣得百金。還是把藥方賣給他吧?!慰偷玫剿幏?,來游說吳王。正巧越國發(fā)難,吳王派他統(tǒng)率部隊,冬天跟越軍在水上交戰(zhàn),大敗越軍,吳王劃割土地封賞他。能使手不皸裂,藥方是同樣的,有的人用它來獲得封賞,有的人卻只能靠它在水中漂洗絲絮,這是使用的方法不同。現(xiàn)在你有可容五石東西的大葫蘆,為什么不把它系在身上作為腰舟而浮游于江湖呢?卻擔憂它大而無處可容納,看來先生你還是心竅不通??!”

注釋

惠子:宋國人,姓惠名施,做過梁惠王的相。惠施本是莊子的朋友,為先秦名家代表,但本篇及以下許多篇章中所寫惠施與莊子的故事,多為寓言性質(zhì),并不真正反映惠施的思想。

魏王:即梁惠王,又稱魏惠王。

貽(yí):贈送。

瓠(hù):葫蘆。

樹:種植、培育。

實:結(jié)的葫蘆。

石(dàn):容量單位,十斗為一石。

舉:拿起來。

瓠落:又寫作“廓落”,很大很大的樣子。

呺(xiāo)然:龐大而又中空的樣子。

為(wèi):因為。

掊(pǒu):砸破。

固:實在,確實。

龜(jūn):通作“皸”,皮膚受凍開裂。

洴(píng):浮。

澼(pì ):在水中漂洗。

絖(kuàng):絲絮。

方:藥方。

鬻(yù):賣,出售。

說(shuì):勸說,游說。

難:發(fā)難,這里指越國對吳國有軍事行動。

將(jiàng):統(tǒng)率部隊。

裂:劃分出。

一:同一,一樣的。

或:無定代詞,這里指有的人。

以:憑借,其后省去賓語“不龜手之藥”。

慮:考慮。一說通作“攄”,用繩絡綴結(jié)。

樽:本為酒器,這里指形似酒樽,可以拴在身上的一種鳧水工具,俗稱腰舟。

蓬:草名,其狀彎曲不直。

有蓬之心:喻指見識淺薄不能通曉大道理。